ハリラヤ旅行計画
2007年 09月 14日
昨日からスタートしたラマダン。
1ヶ月後の断食明けには、お正月が待っています。
大型連休を待ちわびる皆の話題は、年に一度の家族旅行♪
私は、半年前からチケット取って、必死の日本帰国!
海外旅行組みも割りと多いけれど、マレーシア国内のアイランドリゾートも人気☆
しかしながら、近日連発している地震の影響で、
予定変更を余儀なくされているみたいで、海外旅行の話題になりました。
チャイニーズ達とこの話題で談笑の中で、気付いたのが微妙な漢字の違い!
イタリアを漢字表記すると”伊太利”ですよね??
イタリアンレストランの店名なんかでも目にすると思いますし、
広辞苑もそうなっています。
それをマンダリン(中国語)で表記すると”意大利”なんですよぉ~!
ちなみに
アメリカは ”米国” → ”美国”
フランスは”仏国” → ”法国”
ドイツは ”独(逸)” → ”徳意志”
カナダは ”加奈蛇”→ ”加拿大”
・・・と、その他の国々も日本語表記とは違うんですよぉ~
1ヶ月後の断食明けには、お正月が待っています。
大型連休を待ちわびる皆の話題は、年に一度の家族旅行♪
私は、半年前からチケット取って、必死の日本帰国!
海外旅行組みも割りと多いけれど、マレーシア国内のアイランドリゾートも人気☆
しかしながら、近日連発している地震の影響で、
予定変更を余儀なくされているみたいで、海外旅行の話題になりました。
チャイニーズ達とこの話題で談笑の中で、気付いたのが微妙な漢字の違い!
イタリアを漢字表記すると”伊太利”ですよね??
イタリアンレストランの店名なんかでも目にすると思いますし、
広辞苑もそうなっています。
それをマンダリン(中国語)で表記すると”意大利”なんですよぉ~!
ちなみに
アメリカは ”米国” → ”美国”
フランスは”仏国” → ”法国”
ドイツは ”独(逸)” → ”徳意志”
カナダは ”加奈蛇”→ ”加拿大”
・・・と、その他の国々も日本語表記とは違うんですよぉ~
by yukopensuk
| 2007-09-14 08:33
| マレーシア