Farang - ファラン

最近、ちょっと私の主食?になりつつあるグァバ↓
f0137331_1012106.jpg

タイ語で、グァバは『ファラン』と言います。
同じく、西洋人のことも『ファラン』と言います。
発音は全く同じ。(たぶん字も同じ)。ナンデ同じなん?どっちが先なん???気になる・・・
In Thai language, Guava = Farang.
also Western people = Farang.
same pronounce, and (maybe) same letter too.
NANDE????

日本人同士で喋ってて『あ~私ファラン好き』とか言うと、絶対『どっちのファラン?』とか言います。
----
ちなみに、Guavaには血糖値を下げる効果があるとかないとか。
で、健康食品としても注目されてますネ。
By the way,according to the rumor, guava works for reduce blood glucose level
Not due to that reason, but I like it and take it almost everyday .

---追記--- 調べてみました。
ファランの語源はココ←に載ってます。興味のある方は是非!
[PR]
by yukopensuk | 2009-05-17 10:25 | マレーシア