福倒(FuDao)

チャイニーズニューイヤーへ向けて、
街なかも、一般家庭でも飾り付けが本格的になってきてます。

この時期よ~く見かけるのが漢字の「福」をひっくり返した飾り付け。
例えばこんな感じ↓(会社のオフィスの壁に小姐が飾り付けました。)
f0137331_13491626.jpg

「福」の字が「倒」れている形から、 「福倒」(FuDao)と呼ばれます。

これ、何故だか知ってますか??
中国文化に興味をお持ちの方ならご存知かと思いますが、

= 日本語の「福」と同じく、幸福、幸運、幸せ等を意味する言葉
= 日本語同様に倒れるの意味もあるのですが、
   「到着する」「受取る」と言った方面の意味もあります。

つまり、 『福倒』とは、 『幸福を受取る/幸せがやって来る』
という感じの意味になるんですねぇ~!

ちなみに、「福」が最も一般的ですが、
「春」や「金」をひっくり返したバージョンもあるんだそうです。
「金」は、らしさ満開ですね( ̄∇ ̄;)フフ
[PR]
by yukopensuk | 2009-01-22 14:03 | マレーシア